Cold Fever Notes–Asa Britton-Jenkins

 In my analysis of Cold Fever, I discussed Icelandic and American values and their perception of rituals. While watching the film I thought about the possibility of the use of language, most notably the transition from Japanese into English as some sort of additional commentary on values and rituals. 

  • Japanese spoken while in Japan
  • First time it is shown that English is spoken: on the plane (in the air)
    • Interesting: transcendence (?)
  • Audience is told that because of Iceland's small population English is commonly spoken and Icelandic is the first language taught to citizens
    • Why English?
      • What does it say about globalization and imperialism by the British and American empires (not just in the context of the film)?
    • Icelandic spoken in private: with family, friends, and colleagues
      • The Icelandic language becomes a private ritual

 

Comments

Popular posts from this blog

Dungeons and Dragons Review

The jacket- Emily McGovern

The four loves- Outside reading- Emily McGovern